Hola!
Estoy haciendo la traducción del cliente Lisk, ya sabéis que las traducciones siempre traen de que hablar y suele haber quejas
Espero poder contentar a todo el mundo, pero os pido vuestra colaboración con alguna traducción.
Aquí os dejo algunas palabras que creo que pueden generar debate y ejemplos que me parecen correctos.
- Passphrase ------> Passphrase / clave
- Dashboard ------->Panel de control / Panel
- Enable ----------> Activado / habilitado
- Forging ---------> Forjando / Forging
- Latest version --> Última versión / Versión más reciente
- Lisk Client Outdated --> No actualizado / sin actualizar
- Lisk Earned ----> Lisk ganados / Lisk Ingresados / Obtenidos
- Standby Delegates --> Delegados de reserva / suplentes / espera
Yo lo veo bien todo, al final con el tiempo se van puliendo las traducciones. Para una primera versión y siendo términos específicos anglosajones, es difícil encontrar una palabra exacta.
Tablero podria ser literalmente, quizas algo Como tablon de inicio, o panel de inicio. No se… Pero panel de control estoy convencido que no, que seria control panel y es habitual en wallets. Y son cosas totalmente distintas